Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 24

Sujet : Prénom en kanji : nikora

  1. #11
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Je suis loin de connaître aussi bien le Japon que Skydiver et Icebreak mais pour ce qui est de "Kanjiser" son nom, il y a aussi l'exemple de David Aldwinckle qui s'appelle maintenant 有道 出人 (Arudou Debito), non?
    Mais ta l'art et la manière de prendre des exemples absurdes toi ou quoi ?
    Arudou Debito EST japonais.
    Ce que tu n'es pas manifestement.



    Je dis bien EST, car il est naturalisé japonais.
    A partir de ce moment la, il a cessé d'un gaijin moyen et a opté pour une japonisation de son nom. C'est complètement différent du péquin lambda qui vit uniquement au Japon.

    Tout comme les gens naturalisés français qui francisent leur nom.
    Ça n'a de sens que si tu embrases la nationalité japonaises et que donc tu renie la tienne.

  2. #12
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2007
    Lieu
    ロンドン
    Messages
    11
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Et tu as l'art de répondre avec élégance !

    Il me semble que je n'interviens pas assez souvent pour avoir élévé mes exemples absurdes au rang d'art. Mais promis, je vais essayer de m'y employer...

    J'avais suivi qu'il était naturalisé japonais depuis 2000. Et j'ai bien précisé que ce n'était pas nécessairement une référence. J'essayais juste de démontrer qu'il y a des exceptions à la règle.

    Quant à moi, je te l'accorde, je n'ai effectivement pas embrassé la nationalité japonaise ni même embrasé ce forum par ma connaissance du Japon...

  3. #13
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2007
    Messages
    16
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci pour vos réponses constructives, et merci à Icebreak d'avoir répondu et insisté sans me prendre pour un con.
    Au départ je pensais aussi que ça serait mal vu, mais la question d'écrire mon nom en kanji est venue d'amis japonais, c'est pour ça que j'avais commencé à me poser la question.
    Comme j'ai fait une très bonne première impression à mes clients, je vais éviter de prendre un risque avec ça. Je leur donnerai une carte bilingue la prochaine fois que je les verrai (avec ma nouvelle adresse), ça devrait déjà leur faire plaisir... Ce sont mes principaux clients, donc à caresser dans le sens du poil.

  4. #14
    Senior Member Avatar de fujijana
    Inscrit
    décembre 2005
    Lieu
    Fukuoka
    Messages
    926
    Merci
    2
    Remercié 23 Fois dans 17 Messages

    Par défaut

    Moi aussi mes amis japonais m'ont proposee mes kanjis..., mais cela reste au rang de l'amusement, du petit plaisir, le kanji que tu pourras utiliser sur tes feuilles de calligraphie japonaise, ou l'inscrire sur ton kimono, ou sur ton shamisen (guitare japonaise) bref des que tu toucheras a de l'art japonais et t'appropriras les choses.

    En buisness, jamais!
    J'ai 2 inkans, un en katakana avec mon nom de famille, et un avec mes kanjis. J'ai pose la question a mon arrivee: je n'ai pas le droit d'utiliser les kanjis pour tout ce qui est officiel. (je bosse pour le gouvernement au passage) et les cartes de visites, interdit les kanjis aussi, tu es un gaijin, restes a ta place, sauf si tu te fais naturaliser comme dit plus haut.

  5. #15
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2007
    Messages
    16
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    fuji : ça va, je viens de dire que je ne vais pas mettre de kanji sur ma carte, t'es arrivée après la bat... discussion. Pour mes amis, euh, je crois que je les connais mieux que toi. Tu te trompes, et si tu penses qu'il s'agit de post adolescents qui vivent chez leurs parents, tu te trompes encore (mariés avec enfants), mais on va pas en faire un fromage. Ni du natto.

  6. #16
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    De toute façon, prends la chose coté Business.
    La meishi c'est un art.

    Le plus important c'est pas ton nom.
    Le fait que tu sois étranger c'est souvent une chance (si ta une meishi c'est que ça te sert), il faut donc rester dans le prononçable et dans l'exotique, en restant en Katakana.

    Le plus important c'est :
    -Ta boite et sa dénomination Sociale (KK,YK en majorité et en Kanji)
    (Ne pas traduire une SA PAR KK par exemple, KK étant une dénomination officiel japonaise, ça serait MENTIR à tes clients.)

    - Ton titre, ou poste.
    Pareil, faire très attention à ça, pas traduire n'importe quoi. L'intitulé peut avoir des conséquences juridiques sévères. À Savoir qu'une personne ayant le titre offficiel de Joomu ou SENMU engage juridiquement sa boite sur ses décisions même verbales.

    Comme le titre va aider tes interlocuteurs à te situer dans la conversation, faut y réfléchir très très bien. La version anglais tu peux mettre ce que tu veux,même au japon on voit un peu n'importe quoi.

  7. #17
    Senior Member Avatar de sekaijin
    Inscrit
    mars 2002
    Lieu
    Yvelines
    Messages
    140
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 2 Messages

    Par défaut Re: En katakana

    Citation Envoyé par skydiver
    Les miennes sont en katakana ce qui est plus logique. Je ne connais pas d'étrangers au Japon utilisant les kanji pour les leurs. On peut s'amuser à trouver des idéogrammes, je l'ai fait, mais sur les cartes de visite c'est en katakana.
    j'utilise les kanji : 世界人 pour mon nom avec mes amis nippons mais pour mon prénom je reste avec des katakana.

    de même dans ma boîte lorsque j'envoie des messages à des collègues japonais je signe 世界人

    mais je ne le fais qu'avec des gens que je connais. lorsque je me présente en chair et en os à des collègues japonais, je dis que mon nom est Terrien et que si ça ne dérange pas on peut m'appeler Sekaijin. immanquablement on me pose des questions. et j'explique alors que c'est bien le sens de mon nom. En général par la suite on m'appelle Sekaijin.

    mes collègues français eux m'appelle muchi-muchi

    c'est bien parce que mon nom a un sens particulier que je peux faire ainsi. et encore uniquement dans un cercle restreint. je ne n'aventurerais pas à faire ça avec des personnes inconnues, Uniquement des gens que je connais ou avec qui je vais avoir des relations directes et bien définies.

    A+JYT

  8. #18
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: En katakana

    Citation Envoyé par sekaijin
    c'est bien parce que mon nom a un sens particulier que je peux faire ainsi. et encore uniquement dans un cercle restreint. je ne n'aventurerais pas à faire ça avec des personnes inconnues, Uniquement des gens que je connais ou avec qui je vais avoir des relations directes et bien définies.A+JYT
    Bonsoir Muchi-muchi !

    Si j'ai bien compris, c'est parce que tu es bien sur ce forum, que tu te sens en famille, bref, que nous sommes dans le cercle restreint, que tu te permets d'utiliser 世界人

    アニエス,

  9. #19
    Senior Member Avatar de sekaijin
    Inscrit
    mars 2002
    Lieu
    Yvelines
    Messages
    140
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 2 Messages

    Par défaut

    oui le japon.org c'est un peu chez moi.
    c'est sur ce site que j'ai commencé à apprendre le japonais.

    A+世界人^_^

  10. #20
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2009
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction en katakana

    123
    s'il vous plait, est ce quelqu'un pourrai m'aider a traduire mon prénom ( Mailys ) en katakana ???
    la prononciation est : Ma-i-li-sse

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Transcription Traduction prenom en kanji ou autres
    Par kawx dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 30/08/2009, 17h04
  2. Transcription traduction prénom en kanji
    Par SABWILLKEV dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 13/08/2008, 13h29
  3. Transcription Traduction d'un prénom français en KANJI
    Par ymabrier dans le forum Traductions
    Réponses: 78
    Dernier message: 01/08/2008, 23h27
  4. Transcription signification prénom (kanji)
    Par sharnalk dans le forum Traductions
    Réponses: 12
    Dernier message: 04/09/2007, 18h34
  5. Apprendre les Kanji : Kanji alive University of Chicago
    Par fabriceg dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 0
    Dernier message: 25/04/2005, 07h51

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé